Patriarhia continuă să folosească referirea la discriminarea de gen în traducerea unui document din Creta
Patriarhia Română s-a lansat într-o campanie împotriva teoriilor de gen impuse în școlile românești în mod ilegal. În același timp, într-unul dintre textele minciunosinodului din Creta, Patriarhia introduce în traducere termenul „gen”, în condițiile în care el nu există în niciuna dintre limbile oficiale în care s-au scris actele respective. Mai mult, această opțiune de traducere persistă, în ciuda protestelor noastre, de care Patriarhia arată că a luat cunoștință. De ce?